语言社区  »  分享发现

关于【素质】这个词的翻译,有话说

项目部 • 2 年前 • 694 次点击  
编辑点评:“这人真没素质”,“这小孩的综合素质非常高”……诸如此类,我们发现“素质”这一次在不同的场合都会出现,但是要翻译好这个单词,可不是一个简单的“quality”能概括。

无标题文档

“素质”是我们口语中经常用到的一个词,你会时不时听到某个老师夸某个学生“综合素质全面”;某个教练赞扬某个运动员“身体素质棒”;某个招聘者评价某个应聘者“心理素质不过硬”;亦或某个大妈批评某 个随便插队的小伙子“没素质”……即便是从上世纪八十年代中期一直提到现在的“素质教育”也没能把素质解释清楚。它实在是一个概念过于模糊的字眼。

《辞海》 对“素质”有三个定义:

1、人或事物某方面的本来特点和原有 基础;

2、修养,如政治和文化素质;

3、先天生理条件。

而实际 上,各种英文词典对“quality”的解释都涵盖了这三个中文定义, 所以,用quality表示“素质”也是一个完全合理的选择。当然, 并非所有的“素质”都能用它表示,这还要看具体的情境了。

那么,作为有素质的人应当具备那些品质呢:

diligent/勤奋
upright/正直
honest/诚实
selfless/无私
moral/道德

这个假期让AIIC会员带你学口译!

 
694 次点击  
分享到微博
文章 [ 1 ]  |  最新文章 2 年前
coolfool_sh
Reply   •   1 楼
coolfool_sh    2 年前

If a man is ever diligent, upright, honest, selfless, and moral, he isn't a human being by any means but a holier-than-thou creeping Jesus.


The one considered 有素质 is, in my worm's-eye view, supposed to conduct oneself in accordance with the well-accepted norms of the civilized society he's living in.

社区所有版块导航
语言类别
同传  
语言领域
科技   文学   经济   政治   宗教  
分享与探索
问与答   分享发现   分享创造   大家经验  
生活
美剧   专八   专四   雅思   托福  
语言简历
语言简历  
CAT
Trados  
专栏
潘潘说翻译  
城市
上海