语言社区  »  大家经验

结婚不容易 用对【marry】更不容易

51找翻译 • 2 年前 • 496 次点击  

虽然你在初中就已经学过这个词语,并且能清楚的知道和merry的区别,你也能熟练的说“Will you marry me?"。不过,要真正用好用对这个司空见惯的词语,不是一件容易的事。这一次我们好好来扒一扒这个“难词”!

1.什么时态不能用?

动词marry无论是作为及物或是不及物动词,都是表示瞬间动作,除非表示反复或习惯动作,或是用于表示将来的时间状语从句,不能有一般现在时。

2.主语是男是女?

作为不及物动词,主语可以是男方一人或女方一人,也可以是男女双方。但不能加上 with + 对方。

例如:
He married in 1996.

他在1996年结的婚。

They married in Shanghai.

他们在上海结的婚。

3.是“嫁”还是“娶”?

作为及物动词,marry可以指男方“娶”女方,也可以指女方“嫁给”男方。

可以指家长给儿子娶媳妇或嫁出(常常加上副词out,成为marry out)女儿,或证婚人(在西方往往是牧师或神父或法官)主持宣布两人结为夫妻。

另外,he married his wife或she married her husband的说法,有些人认为这样表达等于说婚前已经是夫妻,不合逻辑。其实,合不合逻辑姑且勿论,这样的说法本身就是不必要 的多余,说he married或she married就完全足够了。

4.结婚是被动的事情?

由于结婚不光是夫妻俩人自己办的事,往往牵涉到家长和牧师或法官来操办,因此就出现一个“被动”的意义,marry也就产生被动语态be married与get married。

例如:

一篇介绍2007年上任,2008年因丑闻辞职的纽约州州长Eliot Spitzer家庭情况的文章就说:

The Spitzers were married in 1987 by US District Court Judge Robert Workman Sweet. (were married是十足的被动语态)。

get married是“结婚”的瞬间动作,be married则通常是延续状态。除非是指反复习惯性的行为,或是用于表示将来的时间状语从句;
get married不可以有一般现在时,而be married则可以,也可以用for来说明这个状态延续的时间长短。

例如:

He has been married to his wife Cindy for thirty-six years. Their daughter Eve is married to a Harvard professor.

她同他的妻子辛迪已经结婚三十六年。他们的女儿伊芙嫁给了一位哈佛教授。

He was married to the actress from 1978 to 1985.

他在 1978 年至 1985年期间同那个女演员有婚姻关系。

They got married last month.

他们上个月结了婚。

但是be married也可以同get married一样用作瞬间动词。

例如:

He and his wife were married in 1979.

他和他妻子是 1979年结的婚。

5.married with + 孩子?

没错,的确有这样的用法!

He was married with five children.

他已婚,有五个孩子。

6.marriage是瞬间还是延续状态?

生的名词marriage也可以或者是瞬时行动,或者是延续状态。

美国政府发出的一个填写个人情况的表格,里面提到填写人的过去配偶时,问date of marriage(结婚日期),这里的marriage 指瞬时的行动;又问date marriage ended (婚姻结束日期),这里的marriage指延续的婚姻状态。


AII会员教你学口译-课程报名


Last edited at (2016-01-22 21:50)

 
496 次点击  
分享到微博
社区所有版块导航
语言类别
同传  
语言领域
科技   文学   经济   政治   宗教  
分享与探索
问与答   分享发现   分享创造   大家经验  
生活
美剧   专八   专四   雅思   托福  
语言简历
语言简历  
CAT
Trados  
专栏
潘潘说翻译  
城市
上海