小S

语言社区 译员
51找翻译个人主页: http://51tra.com/account/Kda0gib9UC
小S 最近回复了
2 年前
回复了 刘小敏 创建的主题 » 分享CATTI材料

哈哈,为什么惊呆了


2 年前
回复了 小S 创建的主题 » 交传注意事项——近期几次交传工作有感
好记忆不如烂笔头,看来是有道理的
赶紧多背点,CATTI考试说不定可以用上,呵呵
2 年前
回复了 吴光朋 创建的主题 » 中英翻译的价位
略懂而已
2 年前
回复了 吴光朋 创建的主题 » 中英翻译的价位
今天听到一个学生接的单子,千字50,是否听完会灰心,不过不用担心,就当练手吧!这是成长过程的第一环,一般在翻译公司做的还可以的翻译一千字80-120左右,不过还是建议要做专一些,多看中文以及目标语言在特定领域的语料,多练习之后就可以涨到这个价位甚至更高,学会用Trados等工具,因为这些都会让你未来的工作效率更高,积累属于自己的语料库,积极的从客户处反馈到最终准确的译稿,然后接下来的收入肯定不错,如果最终可以进入律所工作,那千字就可能好多百甚至上千。最近有个饭局,一个律师朋友说,他现在的价位2200一小时,这个律师差不多40来岁,so,加油吧!别被刚开始的困难吓倒!当然,不止是律师可以去,在语言服务行业只要翻的好的,同样风生水起,现在好的中英翻译太少了,,真的太少
2 年前
回复了 51找翻译 创建的主题 » 如何开始自己的技术翻译之路-万武洋
确实建议想做翻译的同学可以尽快选择一个专注的领域,尤其在读MTI的筒靴们,定一个商务经济,或者IT等,专注的做好比如商务合同,一些经济展望报告,前途无量,过来人的一些看法。
2 年前
回复了 Knight 创建的主题 » 20150312 精品工作推荐
wow,第五个这个还解决北京户口,不过要求要985重点大学,外语专业毕业,有需要的上,我不是
2 年前
回复了 51找翻译 创建的主题 » TVB高级翻译方奕鹏:剧集字幕翻译经验谈
"其次,注意文稿的内容是否正确,一行字幕应该包含一个完整的意思,每行中文字幕最多只可以有十五个字,所以字幕的翻译必须简洁和精到" 这个说的很到位,之前一直不知道到底是放多少字好,尤其现在视频制作这么多,好贴必须顶